Архив

Нарисовался — не сотрешь

В переполненном автобусе малыш оживленно разговаривает со стоящей рядом монашкой. Мама малыша при выходе из автобуса благодарит монахиню за то, что она проявила к нему такое внимание, и спрашивает: — Он вас, надеюсь, ничем не обидел? — Да что вы! У вас прекрасный малыш! Только объясните ему, пожалуйста, что я не пингвин…

24 июня 2002 04:00
850
0

ТИТРЫ

СЕЙЛОРМУН — ЛУНА В МАТРОСКЕ
BISHАJO SENSHI
SAILOR MOON

Япония, 1992—1993,
СТОЛИЦА,
10.25, понедельник—пятница

Покемоны завоевали нашу страну чуть более года назад. Теперь каждый уважающий себя ребенок знает имена маленьких монстров наизусть и имеет хоть небольшую, но коллекцию карточек с их изображениями. Сейлормун, то есть Луна в матроске, прибыла в Россию гораздо раньше — в 1995 году. И хотя на первый взгляд вокруг нее нет такого же бума, как вокруг карманных чудовищ, среди девочек всех возрастов она очень и очень популярна. Более того, она их идол, на которую они хотят быть похожи во всем, начиная с перечения старшим и заканчивая суперкороткой юбкой.

Цель создания этих совершенно непохожих друг на друга героев у японцев была одна — заработать денег. Только если Покемоны изначально были рассчитаны на детей и, соответственно, кошельки их родителей, бунтарка Сейлормун на заре своего рождения покоряла сердца исключительно взрослых людей.
Началось все с того, что некая Наоки Такеучи стала рисовать манга (японские комиксы) о девушке-тинейджере Усаги, по прозвищу Сейлормун, которая со своими союзницами спасала Землю от всяких чудищ-страшилищ. Все участницы этого комикса были довольно красивыми порочными девицами с длинными ногами. По ходу спасения мира от вселенского зла они, несмотря на свой подростковый возраст, вступали в свойственные мужчине и женщине отношения. Особую пикантность добавляло то, что отношения эти были порой нетрадиционными. Например, в оригинальном варианте СейлорУран и СейлорНептун были лесбиянками со всеми вытекающими последствиями, то есть популярно описанными (читай, нарисованными) подробностями. Однако, учитывая то, что мультсериал, снятый несколько позже, был рассчитан на девочек от четырех до четырнадцати лет, их сделали кузинами с традиционной сексуальной ориентацией. Парочке малозначительных в мультике персонажей в оригинале уделялось гораздо больше внимания по причине их гомосексуальной связи. Единственное послабление сделали потом одному из них, так как ему удалось засветиться в сериале в качестве трансвестита, поскольку он выдавал себя за Сейлормун. Ходили еще слухи о трепетном отношении к женщинам СейлорВенеры и СейлорМарса, но создатели сериала их опровергают (хотя и довольно неуверенно), потому что этого не было даже в комиксах. Дело в том, что в мультфильме эти две героини достаточно экспрессивно выражали свое поклонение Принцессе, и поклонники «Луны в матроске» сразу сделали соответствующие выводы.
Более того, мультипликаторов обвинили, и небезосновательно, в пропаганде инцеста. Некие любящие друг друга Алан и Энн на самом деле — брат и сестра. Если быть точнее, они дети… дерева, от которого происходит их раса вообще, и вроде как не могут быть родственниками. Их даже сравнивали с Адамом и Евой. По большому счету, все равно эти отношения с точки зрения общепринятой морали несколько противоестественны.
Но, в конце концов, бог с ней, с моралью. Сериал сделали для детей, и помимо различных сексуальных подробностей в нем полно всего другого. Например, одежда Сейлормун была взята не потому, что создатели манги любят морскую тематику. Дело в том, что в большинстве японских школ форма девочек похожа на матросский костюм, а мальчиков — на парадный китель морского офицера. Такой внешний вид детишкам навязали уже давно, а пошел он еще от военной формы, принятой в Императорском военно-морском флоте эпохи Мэйдзи в 1868—1912 годах.
Все сюжеты аниме-сериалов построены на японской мифологии и потому зачастую не понятны европейскому зрителю. Например, имя главной героини в оригинале звучит Цукино Усаги и переводится как «лунный кролик». Дело в том, что есть такая азиатская легенда, что темные пятна на Луне напоминают кролика, который толчет в ступе рис для моти — рисовой лепешки. (Моти на японском также обозначает «полную луну».) Поскольку японцы не лишены чувства юмора, многочисленные шутки сериала (которые, правда, никто, кроме них самих, не понимает) связаны с именем Усаги: большинство деталей одежды Сейлормун напоминает кролика, ее дикая прическа похожа на кроличьи уши, пароль в ее компьютере — «кролик толчет рис в ступе», и, наконец, самая нелюбимая ее еда — морковь. Продвинутые американские продюсеры сыграли на этом и в своей версии мультфильма сделали любимой игрушкой главной героини плюшевого кролика, хотя тамошние зрители и не поняли этой фишки. Ну, а в российском варианте имя девочки заменено на Банни, то бишь «кролик» по-английски.
Если же переходить от частного к общему, то вся культура аниме западным зрителям не понятна. А все потому, что японцы изобрели свои законы жанра (аж 26 штук), которые никак не согласуются ни с логическим восприятием мира, ни с каким другим. Например, закон непостоянства времени: если герой делает что-то суперважное, время для него останавливается. Закон жизненной энергии: в процессе получения силы для борьбы со злодеями всех героев окружает непонятно откуда взявшийся свет, который таким же образом выливается из их ран после нанесенного удара. Закон демонической предопределенности: все нехорошие существа имеют минимум три глаза, зубастую пасть и кожу желто-зеленого или коричневого цвета. Закон невнимательности: в горячке битвы герои никогда не замечают незначительных вещей, вроде потери руки-ноги или смертельной раны. Ну и, наконец, закон неисчерпаемости (позаимствованный, очевидно, у голливудских киноделов): ни у кого никогда не кончаются патроны!
Но, несмотря на все эти непонятности, аудитория у этого сериала огромна. Даже взрослые люди пытаются найти решение для своих проблем: любовь, дружба, предательство и прочие жизненные коллизии. Странно, конечно. Может, лучше им классиков почитать? Но коли так, то с июля канал ТНТ для таких запутавшихся в себе людей будет повторять «Сейлормун».